Naast onze medeklinkers heeft het Spaans er nog een paar meer, die alfabetisch tussen de anderen geplaatst moeten worden
b | be | (b) | samen met de -v- als “b” uitgesproken | Barcelona, bueno |
— | ||||
c | ce | (k) | vóór een -a-, -o-, -u- of medeklinker | casa, coco, curioso |
(Engelse th) | vóór een -e- of -i- | cinco, centávo, lección | ||
— | ||||
ch | che | (tj) | chico, cha-cha-cha | |
— | ||||
d | de | (d) | dinero, bondad | |
— | ||||
f | efe | (f) | familia | |
— | ||||
g | ge | (gu) | zoals Engelse “go” vóór een -a-, -o-, -u- of medeklinker | Gomera, gusto, gato |
(harde g) | vóór een -e- of -i- | gente, Gibraltar | ||
bij de -gue- en -gui- wordt de -u- niet uitgesproken maar wordt het een “gu”-klank | guerra, guitarra | |||
— | ||||
h | hache | wordt niet uitgesproken in het Spaans | Holanda | |
— | ||||
j | jota | (harde g) | Juan, joven, reloj | |
— | ||||
k | ka | eigenlijke geen Spaanse letter, alleen in buitenlandse leenwoorden | kilómetro | |
— | ||||
l | ele | (l) | libro, Londres | |
— | ||||
ll | elle | (lj) | wordt uitgesproken als een Nederlandse “j”-klank | calle, llevar |
— | ||||
m | eme | (m) | madre | |
— | ||||
n | ene | (n) | no, nada | |
— | ||||
ñ | eñe | (nj) | España, mañana | |
— | ||||
p | pe | (p) | padre, poco | |
— | ||||
q | qu | (koe) | altijd in combinatie met -ue- of -ui- (de -u- wordt niet uitgesproken (ke of kie klank) | que, querer, quince |
— | ||||
r | ere | (r) | rollende -r- | roto, radio, rojo |
— | ||||
rr | erre | (r) | sterk rollende -r- | guitarra |
— | ||||
s | ese | (s) | santo, siete | |
— | ||||
t | te | (t) | tanto, todavía | |
— | ||||
v | uve | (b) | wordt uitgesproken als een -b- | Valencia, verano |
— | ||||
w | uve doble | eigenlijk geen Spaanse letter, alleen in buitenlandse leenwoorden | watt, water | |
— | ||||
x | equis | (ks) | extra, examen | |
— | ||||
y | i-griega | (ie) | als enkele letter, dus los geschreven | y |
(j) | in een woord wordt het een -j-klank (zoals in “jas”) | yo, mayor, buey | ||
— | ||||
z | zeta | (Engelse th) | Vóór een -a-, -o-, -u- of medeklinker | zapato, zorro |
Niet mogelijk vóór -e- of -i-, alleen in buitenlandse leenwoorden | zenith, zinc |
Dubbele medeklinkers komen in het Spaans niet voor op de -ll-, -rr- en de -cc- na, maar daar hoor je een verschil in de uitspraak. Vergelijk bijvoorbeeld:
Hola (hallo) | Pollo |
ración (portie) | reacción (reactie) |
perro (hond) | pero (maar) |